La conversación de WhatsApp con su novia por la nota de un examen arrasa (y mucho) en Twitter

·2 min de lectura
Conversación con su novia en WhatsApp. (Photo: TWITTER)
Conversación con su novia en WhatsApp. (Photo: TWITTER)

Conversación con su novia en WhatsApp. (Photo: TWITTER)

Las conversaciones de WhatsApp suelen ser uno de los contenidos que más gustan en Twitter, donde este tipo de llamativas publicaciones suelen cosechar miles y miles de ‘me gusta’ y de compartidos.

El último de estos intercambios de mensajes que han triunfado en la red social del pájaro azul tiene que ver con la nota de una examen.

Tal y como ha contado un usuario de Twitter, su pareja le mandó varios mensajes lamentando que un examen de Epidemiología le había salido mal. Él le pregunta si realmente fue “tan desastroso” y ella le dice que tuvo un ejercicio completo mal.

“Así que bueno, espero que me salven más test”, lamenta su novia. “Amor se confía. Ya está hecho”, le dice él para animarla.

Lo hilarante ha llegado cuando ella le ha escrito a él para decirle que han salido por fin las notas. Primero comenta que está “flipando” así que él ya interpreta que la nota ha sido buena. Después de decir si tiene un 8 o un 9, ella confiesa que es la única matrícula de honor de la asignatura.

“La madre que te parió. Es que de verdad”, le ha dicho él alegre al enterarse.

Esta conversación de WhatsApp tiene en menos de 24 horas más de 68.000 ‘me gusta’ y más de 5.000 retuits entre compartidos y citados, un éxito rotundo en Twitter.

En otro tuit ha aclarado que su novia sacó un 7 y pico en el examen y que la matrícula de honor es la nota final de la asignatura: “Obviamente lo subí así porque me hacía más gracia”.

Este artículo apareció originalmente en El HuffPost y ha sido actualizado.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

Nuestro objetivo es crear un lugar seguro y atractivo para que los usuarios puedan establecer conexiones en función de sus intereses y pasiones. A fin de mejorar la experiencia de nuestra comunidad, hemos suspendido los comentarios en artículos temporalmente